Q.英訳をお願いした戸籍や住民票を大使館に提出したいのですが、使用できますか?
A. 通常問題ありませんが、提出先の国・申請ビザの種類により公証印/アポスティーユの取得(アポスティーユについては現在取得の代行を行っておりません)など条件がある場合があります。提出先に念のため公証等条件が無いかご確認確認ください。 また、主な実績として、これまで下記の国/使用目的での翻訳実績がございます。(公証手続き等については別途ご相談ください。)
アメリカ | グリーンカード申請、各種ビザ申請、結婚の届出、子の出生の届出、死亡の届出など |
イギリス | 各種ビザ申請、結婚の届出 、子の出生の届出、税務申請など |
カナダ | 各種ビザ申請、結婚の届出、子の出生の届出など(公証の取得が必要な場合があります) |
オーストラリア | 各種ビザ申請、結婚の届出など |
フィリピン | 結婚の届出、子の出生の届出など |
中国・台湾 | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
韓国 | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
インド・スリランカ | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
ブラジル | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
その他 | 銀行口座開設申請、渡航同意書など |
Q. オーストラリアのビザを取得します。NAATI認定の翻訳者による翻訳でなければいけないと聞きましたが、対応可能でしょうか?
A. 通常弊社の翻訳書類で対応可能です。 在日オーストラリア大使館のHPに記載がございますが、「翻訳された文書は翻訳業者のレターヘッドを使用するか、社印、認証印の押印、及び翻訳業者/翻訳者の連絡先が明記」している「日本でプロとして活動している翻訳会社」に弊社は該当いたしますので通常問題ありません。これまでも多数実績がございます。
詳しくは「NAATIの認証について」もご確認ください。
Q. 日本の役所に海外の書類を提出したいのですが、使用できますか?
A. 弊社の翻訳で問題ありません。 主な実績として、これまで下記の国/使用目的での翻訳実績がございます。
アメリカ | 結婚の届出、死亡の届出、卒業証明、成績証明など |
イギリス | 結婚の届出、資格の証明など |
オーストラリア | 卒業証明、成績証明など |
フィリピン | 結婚の届出、子の出生の届出、税金控除の申請など |
中国・台湾 | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
韓国 | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
インド・スリランカ | 結婚の届出 、子の出生の届出など |
ネパール | 結婚の届出 、子の出生の届出、卒業証明、成績証明など |
ブラジル | 結婚の届出、子の出生の届出、帰化申請など |
その他 |
Q. 公証が必要ですが、対応できますか?
A. ご相談いただければ対応いたします。詳しくは「公証取得代行」をご覧ください。
Q. 外務省印、アポスティーユが必要ですが、対応できますか?
A. 申し訳ございません、弊社が所在する名古屋では手続きが煩雑で高額になってしまうためお断りしております。
Q.日本の出生証明書が必要ですが、出生証明書とはなんですか?
A. 「日本の出生証明書って何?」をご確認ください。
その他
「信用情報記録開示書・照会記録開示書」、「日本人出帰国記録調査書」の質問もよくありますが、リンク先をご確認ください。